Перевод "часовой пояс" на английский

Русский
English
0 / 30
часовойsentinel sentry watch clock hour-long
поясzone waist waistband sash girdle
Произношение часовой пояс

часовой пояс – 30 результатов перевода

Какая прелесть.
В них два часовых пояса.
И когда пассажир спросит который час,.. ...ты будешь думать обо мне.
It's so beautiful.
It has two time zones.
So if a passenger asks the time, you can think about me.
Скопировать
И Вьı, мистер Нельсон! Пошел тьı!
Мьı живём в одном часовом поясе!
Как дела, Эван?
We're all in the same time-zone, here.
Fuck you!
So how'd you do, Evan?
Скопировать
Вот в чем беда этого мира - время, его слишком много.
Время по Гринвичу, текущее время, время часовых поясов, двойное британское летнее время - его слишком
Долой его!
That's the trouble with the world: time. There's too much of it.
Greenwich time, mean time, mountain standard time, double British summer time.
There's too much of it.
Скопировать
Солнце поднимается, среди прочего — и людям, застанным врасплох, сложно противиться чувству собственника, будто эти закаты были организованы ими.
И, я не знаю, это стремление к цельности мира к его примирению, уравнению всех часовых поясов
— все это, должно быть, берет начало от ностальгии по Эдему, который настанет повсюду в установленный час.
The sun rises, among others. It's like for people suddenly seized: one can't help but feel possessed, as if one had organized these daybreaks.
And then, I don't know, this feeling of gathering up the world, reconciling it, of flattening out all the time zones...
It must be the nostalgia for Eden. It's the same time everywhere.
Скопировать
Хочешь знать, зачем?
Потому что в спальне и в кухне разные часовые пояса?
Ладно, забудь
Wanna know why?
Because it's in a slightly different time zone than the kitchen?
Forget it.
Скопировать
Чего тут странного?
Разные часовые пояса.
Не согласен.
It's not nuts.
It's just jet lag.
No, I disagree, young lady.
Скопировать
Я не понимаю, как если сейчас полдень на Востоке и 9:00 в тихоокеанском регионе... .. на Марсе может быть 2:37.
Ну, Марс это другой часовой пояс.
Да, эти 37 минут я бы--
I don't understand how if it's noon in the East and 9:00 Pacific how it's 2:37 on Mars.
Well, Mars is a different time zone.
Yeah, it's the 37 minutes I was--
Скопировать
Это они были теми существами, которых я видела?
Сомневаюсь, но они водятся в этом часовом поясе.
Вы правда думаете, что мы пролетели назад во времени?
Were they the creatures I saw?
I doubt it, but I should think they came from this time zone.
Do you really mean we've gone backward down a time contour?
Скопировать
Извините.
Смена часовых поясов.
– До свидания. – Я вас провожу.
I mean goodbye.
I'm jetlagged.
See you soon.
Скопировать
- Нет.
Ну да, длинные перелёты, смены часовых поясов, бессонные ночи...
Постоянно куча корреспонденции, досье, куча дел.
- No.
Long journeys, time-lags, sleepless nights...
You're joking. There's always mail, business to discuss...
Скопировать
- А до границы часового пояса не больше 45 минут.
Мы можем пересечь часовой пояс и поднять тост за Новый Год.
Папа, это потрясающая идея!
Which can't be more than 45 minutes from here. Right.
We can cross the line and toast in the new year together!
Dad, that's brilliant!
Скопировать
А по Тихоокеанскому времени ещё только 23:05.
- А до границы часового пояса не больше 45 минут.
- Точно. Мы можем пересечь часовой пояс и поднять тост за Новый Год.
It's still only 11:05, Pacific Time.
Which can't be more than 45 minutes from here. Right.
We can cross the line and toast in the new year together!
Скопировать
Я подумал ещё раз и решил, что мне хватит.
Я немного страдаю от смены часовых поясов.
- Пойдёшь в отель?
On second thought, I think I'm gonna pass.
I'm feeling a little bit jet-lagged.
- All right, you wanna call it a night?
Скопировать
Очень дорогие, очень...
Смотрите... мульти зона часовых поясов.
Вы можете взять их, кимосабес
Very expensive. Very expensive.
Look, multi-time zones.
You can keep that, kimosabes.
Скопировать
Можно проснуться в Сиэтле, в Сан-Франциско, в Лос-Анджелесе, можно проснуться в О'Харе в аэропорту Далласа или Вашингтона...
Океан, горы, центр, часовые пояса...
Час потерял.
You wake up at SeaTac. SFO. LAX.
Pacific. Mountain. Central.
Lose an hour.
Скопировать
- Да. Я позвонила ему в 9 часов утра то есть в 7 часов ночи по каирскому времени.
Это относится к делу или ты просто пытаешься поразить меня знанием часовых поясов?
Он уехал в Каир, работать над проектом.
- I called him at nine this morning, which was seven o'clock at night Cairo time.
Is that pertinent or are you dazzling me with your command of time zones?
He's gone to Cairo.
Скопировать
А как ты догадался?
Просто если собаки тоже ощущают смену часовых поясов при перелете тогда из-за соотношения возрастов человека
Как смешно!
How did you know?
So, if dogs experience jet lag because of the seven dog years to one human year thing when a dog flies from New York to Los Angeles he doesn't just lose three hours, he loses a week and a half.
That's funny!
Скопировать
Джерри, какого чёрта ты так долго?
Ооо, все эти временные зоны и часовые пояса! Я даже не знаю, где я сейчас!
Бог мой, ты ужасно выглядишь!
Jerry, what the hell took you so long?
Gee, datelines, time zones, I don't even know where I am.
God, you look terrible.
Скопировать
Что?
Часовые пояса?
Я не знаю.
What?
Time zones?
I don't know.
Скопировать
Я бы выпила пинту Guinness'а с чипсами.
Я сбита с толку сменой часовых поясов и не хочу уснуть.
Дэйзи!
I fancy a pint of Guinness and some salt and vinegar crisps.
I'm jet-lagged and I don't want to fall asleep.
Daisy!
Скопировать
У меня 15:30.
Я звоню в другой часовой пояс?
Ага, что-то типа того.
I've got 3.30.
Am I phoning a different time zone?
Yeah, you really sort of are.
Скопировать
В этом проблема.
Новый часовой пояс мешает синхронизировать календарь.
Майами, отлично.
That's the problem.
Switching time zones causes a Calendar sync issue. Are you on vacation?
Miami, nice.
Скопировать
Я знаю, что это.
Я установил часовой пояс.
Я установил часовой пояс.
I know what this is.
I set the time zone.
I set the time zone.
Скопировать
Я установил часовой пояс.
Я установил часовой пояс.
А мой телефон делает это автоматически.
I set the time zone.
I set the time zone.
And my phone does that automatically.
Скопировать
Ну брось!
Я не люблю перелеты и смену часовых поясов, и Л.А. это не мой стиль.
Да все нормально.
Come on!
I don't like to fly, and... and I get jet-lagged, and L.A. is so not my style.
It's okay.
Скопировать
- Это 4 месяца.
Ты будешь в разных местах, в разных часовых поясах, встречаться с людьми.
Я хочу, чтобы ты просто наслаждался всем этим...
- It's four months.
You're gonna be all over the place, different time zones, meeting people.
I want you to just enjoy that...
Скопировать
Она... она устала.
У нее джетлаг (синдром смены часового пояса — прим.пер.)
Говорят, что необходимо в четыре раза больше времени, для того чтобы душа достигла того же места назначения что и тело.
Erm, she is... she's jetlagged.
She's all jetlagged.
They say it takes four times as long for the soul to reach the same destination as the body.
Скопировать
- Тесса, уже почти полночь.
- Если мы не живем в разных часовых поясах, то для тебя тоже полночь.
- Да, но я не сплю не потому, что так хочу.
Tessa... it's almost midnight.
Unless we're in different time zones, it's midnight for you, too.
Yes, but I'm not up by choice.
Скопировать
Всего пара часов езды.
Один штат, один часовой пояс.
И не придётся скучать по мне.
We're only a few hours away.
Same state, same time zone.
Won't have to miss me that much.
Скопировать
Ну, ты говорила, что Кей очень много путешествовала по миру.
Знаешь, она ведь пересекла столько часовых поясов, так что, кто знает, сколько ей сейчас лет.
Хотела бы я видеть, как у тебя там шестереночки крутятся.
Well, you said Kay's traveled around the world.
You know, crossing all those time zones, who knows how old she is by now?
Oh, I'd love to see how the wiring is up there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов часовой пояс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы часовой пояс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение